Contoh Hasil Terjemahan Indonesia - Bahasa Madura

Terjemahan Bahasa Indonesia ke Bahasa Madura

|| Redaksi lalampan.com||


Di sebuah desa pesisir Madura, ketika bulan Ramadan mulai mendekat, suasana desa menjadi semakin semarak. Warga berdatangan dengan sarung, songkok, dan kebaya, memenuhi undangan untuk menghadiri tradisi yang sudah diwariskan turun-temurun: Bebegig.

Bebegig bukan sekadar acara berkumpul, melainkan sebuah wujud syukur masyarakat kepada Allah SWT. Acara dimulai dengan doa bersama, memohon keselamatan serta berkah agar sawah, laut, dan mata pencaharian tetap terjaga. Seusai doa, meja panjang disusun di tengah lapangan, penuh dengan nasi, ikan, sate, dan aneka makanan khas Madura. Setiap warga datang membawa hidangan terbaik mereka, lalu duduk bersama. Makan bersama menjadi momen yang paling ditunggu: tawa terdengar, obrolan hangat terjalin, dari orang tua hingga anak-anak merasakan kebersamaan yang erat.

Di sela acara, suara saronen mengalun memenuhi udara malam, berpadu dengan tabuhan kendang. Irama itu membuat suasana semakin meriah. Anak-anak ikut menari kecil, sementara orang tua tersenyum, larut dalam kenangan masa lalu.

Makna dari tradisi Bebegig begitu jelas: mempererat silaturahmi, menguatkan kebersamaan, sekaligus menjaga tradisi leluhur agar tetap hidup. Dengan perpaduan doa, musik, dan gotong royong, Bebegig bukan hanya sekadar acara, tetapi juga roh kebersamaan yang menjaga masyarakat Madura tetap rukun dan kokoh dalam identitas budayanya.

Basa Madurana

E settong disa passer madura, bakto para’ bulan Ramadan, kabadha’an disa ekarassa sajan ramme. Masyarakat magarsarena badha se sepa’ kalaban sarong, songko’, samper ban kalambi tebba’na, arabuwi onjangan monggu tradisi se ampon ekasangkol sana’ poto toron, enggi paneka: Babaging

Babaging banne sakadar lalampan se essena coma apol-kompol, namong aropa’agi tandha sokkor Masyarakat Magarsare monggu Guste Pangeran Allah SWT. Lalampan paneka ekabidi kalaban du’a areng-sareng, panyo’on kasalameddan tor serra’ berkat sopaja saba, tase’, tor kasabba manossa paggun ejaga tor erabat sareng Guste Pangeran Allah SWT. Lastarena adu’a, Meja lanjang se ampon esoso/etata eparanta e tengnga lapangan, possa’ kalaban dha’aran, nase’, juko’, sate tor sadaja dha’aran khas madura. Sabban oreng dhateng abakta dha’aran otaba tambul se paleng sae, alonggu areng-sareng. Adha’ar areng-sareng aropa’agi bakto se paleng eantos, sadajana padha perak, kalaban kasokan (tawa) se nompa, adha-kandha acampor gaja’, saenggana kabadha’an ekarassa padha bunga, dhari oreng towa, bangaseppo kantos ngongodhadan same-same ngarassa’agi kabunga’an.

E dhalem lalampan, sowarana saronan ngacarathat ngacaromong mossa’e kabadha’an bakto malem ganeka, arampak naong asareng tabbuwan gendhang, ngaromongnga tabbuwan ganeko namba gumbira. Kacong-cebbing se gi’ kene’ dang-tandangan (menari-nari), se wa-towa/bangatowa mesemma nompa, arassa’agi jaman se pon terros lebat.

Arte dhari tradisi babaging pasda parana: enggi paneka aropa’agi panyekken sataretanan, bila kenca palotan, se maksodda, bila kanca paggun taretan, Makoko sabarengngan, tor ajaga ban arabat tradisi sangkolan banga seppo sopaja paggun odhi’ neng magarsare paneka. Kalaban du’a, music, tor agutong-rojung, babaging banne namong sakadar lalampan, namong jugan aropa’agi bai’ dhalem (bigi) ‘arabat sabarengngan/sataretanan’ se ajaga magarsare madura paggun rokon tor kowat dhalem identitas budhaja epon


Posting Komentar

Lebih baru Lebih lama

Dukung Kami merawat "Bahasa dan Budaya Madura"

Jika Anda membaca tulisan di lalampan.com dan merasa mendapatkan manfaat, silahkan bagikan ke tan-taretan, bala-tangga tor kanca, silahkan diskusikan, atau bahkan cukup tinggalkan komentar. Dan bila Anda berkenan, silahkan juga menekan tombol Trakteer.id untuk sekadar mentraktir kami segelas kopi/Jindhul.

Trakteer Kopi Sacangker

Formulir Kontak